English: Sonnet XXX of William Shakespeare on a wall of the building at Rapenburg 30, Leiden, The Netherlands.
Sonnet XXXX
When to the sessions of sweet silent thought
I summon up remembrance of things past.
I sigh the lack of many a thing I sought.
And with old woes new wail my dear times' waste:
Then can I drown an eye, unus'd to flow.
For precious friends hid in death's dateless night
And weep afresh love's long-since cancell'd woe.
And moan th'expense of many a vanish'd sight:
Then can I grieve at grievances foregone,
And heavily from woe to woe tell o'er
The sad account of fore-bemoanèd moan.
Which I new pay as if not paid before.
But if the while I think on thee, dear friend,
All losses are restored and sorrows end.
Nederlands: Sonnet XXX van William Shakespeare op een muur van het gebouw op het Rapenburg 30, Leiden, Nederland.
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following licenses:
Í nwèrèíkí jé, gbạsáa na/ma í mezí akwukwo nka na okpúrù íwú GNU Ákwúkwó Íwú nke Owéré, Nké 1.2 ma nke íchè ndi Free Software Foundation; wéfùtàrà; na adighi nkejị di íchẹ, adighi édé nke Ihú-Ihü Ákwúkwó, na adighi Ázú-Ihü Ákwúkwó. Ákwúkwó iwu hé jéré jé di na nkeji kpóró GNU Ákwúkwó Íwú nke Owéré".http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
í-kpó-áhà – Ị ga-enyerịrị ugo kwesịrị ekwesị, nye njikọ na ikikere ahụ, ma gosikwa ma emere mgbanwe. Ị nwere ike ime ya n'ụzọ ezi uche ọ bụla, mana ọ bụghị n'ụzọ ọ bụla na-egosi na onye nyere ikikere kwadoro gị maọbụ ojiji gị.
gbásàa kà – Ọ bụrụ na ị tụgharịgharịa, gbanwee, ma ọ bụ wulite n'elu ihe ahụ, ị ga-ekesa ndenye gị n'okpuru otu ma ọ bụ ikike dakọtara dị ka nke mbụ.
{{Information |Description={{en|1=Sonnet XXX of William Shakespeare on a wall of the building at Rapenburg 30, Leiden, The Netherlands.}} {{nl|1=Sonnet XXX van William Shakespeare op een muur van het gebouw op het Rapenburg 30, Leiden, Nederland.}} |Sourc